< Psalms 105 >
1 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
2 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
3 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
4 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
5 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
6 you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
7 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
8 He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
9 He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
10 This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
11 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
12 He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
13 They went from nation to nation and from one kingdom to another.
og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
14 He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
15 He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
16 He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
17 He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
18 His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
19 until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
20 The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
21 He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
22 to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
23 Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
24 Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
25 He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
27 They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
28 He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
29 He turned their water into blood and killed their fish.
Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
31 He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
32 He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
33 He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
34 He spoke, and the locusts came, so many locusts.
Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
35 The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
36 He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
37 He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
38 Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
39 He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
40 The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
41 He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
42 For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
43 He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
44 He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
45 so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.
at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!