< Psalms 105 >
1 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
5 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
8 He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
12 He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
13 They went from nation to nation and from one kingdom to another.
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
15 He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
16 He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
20 The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
21 He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 He turned their water into blood and killed their fish.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 He spoke, and the locusts came, so many locusts.
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
36 He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
38 Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!