< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 They went from nation to nation and from one kingdom to another.
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 He turned their water into blood and killed their fish.
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 He spoke, and the locusts came, so many locusts.
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!

< Psalms 105 >