< Psalms 104 >

1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 All these look to you to give them their food on time.
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!

< Psalms 104 >