< Psalms 104 >
1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! Ya RAB Tanrım, ne ulusun! Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. Gökleri bir çadır gibi geren,
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Engini ona bir giysi gibi giydirdin, Sular dağların üzerinde durdu.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Dağları aşıp derelere aktı, Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Bir sınır koydun önlerine, Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Bütün kır hayvanlarını suvarır, Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
Gökteki evinden dağları sularsın, Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
Yüreklerini sevindiren şarabı, Yüzlerini güldüren zeytinyağını, Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
RAB'bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Kuşlar orada yuva yapar, Leyleğin evi ise çamlardadır.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Karartırsın ortalığı, gece olur, Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrı'dan yiyecek ister.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
İşte uçsuz bucaksız denizler, İçinde kaynaşan sayısız canlılar, Büyük küçük yaratıklar.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
27 All these look to you to give them their food on time.
Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Sen verince onlar toplar, Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Ruhun'u gönderince var olurlar, Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
O bakınca yeryüzü titrer, O dokununca dağlar tüter.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Ömrümce RAB'be ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrım'ı ilahilerle öveceğim.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!