< Psalms 104 >

1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 All these look to you to give them their food on time.
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!

< Psalms 104 >