< Psalms 104 >
1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 All these look to you to give them their food on time.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!