< Psalms 104 >

1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
27 All these look to you to give them their food on time.
Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!

< Psalms 104 >