< Psalms 104 >

1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 All these look to you to give them their food on time.
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.

< Psalms 104 >