< Psalms 104 >

1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik. O LEUM GOD luk, kom fulatlana! Kom nuknukyang ke sunak ac wolana.
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Kom afinkomi ke kalem. Kom laknelik kusrao oana sie lohm nuknuk,
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
Ac musaela nien muta fulat lom fin kof uh lucng liki kusrao. Kom orekmakin pukunyeng uh oana chariot nutum Ac kasrusr fin eng uh.
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
Kom oru tuh eng uh in mwe utuk kas lom, Ac sarmelik lun sarom uh oana mwet kulansap lom.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Kom oakiya faclu fin pwelung ku la — Ac fah tiana mukuikui.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Kom filiya meoa uh fac oana sie nuknuk, Ac kof uh afinya eol uh.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Ke kai lom, kof uh kaingelik, Ac ke pusren sap lom, elos sa na kaing.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Kof uh sororla fineol uh me nu infahlfal uh, Nu yen kom orala nu selos.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Kom oakiya sie masrol ma elos tia ku in alukela, Tuh elos in tia sifil afinya faclu.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
Kom oru tuh infacl srisrik in sororma infahlfal uh, Ac infacl lulap in ut inmasrlon inging uh.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Kof inge orala mwe nim nimen kosro nukewa inimae, Ac kosro donkey nimnim we ac tila malu.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Won yen engyeng uh elos oru ahng lalos Ac on ulun sak sisken infacl.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
Kom supwama af inkusrao me nu fineol uh, Ac faclu sessesla ke mwe insewowo sum me.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
Kom akkapye mah nu sin cow uh, Ac sacn nu sin mwet uh Tuh elos in yukwiya ac konauk mongo nalos kac,
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
Ac in orala wain in akenganyalos, Ac oil in olive tuh in mwe akmusra, Ac mwe mongo in sang ku nu sin mwet.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
Yokna af in aksroksrokye sak cedar ke inging Lebanon — Sak sunun LEUM GOD, ma El sifacna yukwiya.
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Won elos orek ahng lalos olo, Won stork elos oru ahng lalos ulun sak fir.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Nani lemnak elos muta fineol fulat, Ac kosro coney elos wikwik ye fulu uh.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Kom orala tuh malem uh in mwe akilen kais sie malem; Ac faht uh etu na pacl in tili la.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Kom orala fong, na ke pacl lohsr Kosro lemnak ac oatume.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Lion fusr elos ngutngut ke elos forfor In suk ma nalos su God El akoo nu selos.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Na ke faht uh takak, elos ac folokla Ac ona ke luf lalos.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Mwet uh ac som nu ke orekma lalos Ac elos ac orekma nwe ke ekela.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
LEUM GOD, puslana ma kom orala! Ke lalmwetmet lom kom orala ma inge nukewa! Faclu sessesla ke ma kom orala.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Meoa uh pa ingo, yohk ac sralap, Yen kain in ma moul puspis muta we — Kewana ma yohk ac ma srihk.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Oak palang uh kasrusr fac, Ac Leviathan, wet lulap soko ma kom orala, el srital we.
27 All these look to you to give them their food on time.
Ma inge nukewa elos filiya lulalfongi lalos in kom Tuh kom fah sang mwe mongo nalos ke pacl fal.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Kom sang ma nalos ac elos mongo kac, Kom kitalos ac elos kihpkin.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Ke pacl kom ngetla lukelos, elos sangeng; Ke kom tulokinya momong lom lukelos, elos misa Ac folokla nu ke kutkut ma elos orekla kac.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Tuh ke kom sang ngunum, elos orekla ma moul; Kom sang moul sasu nu fin fohk uh.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
Lela wolana lun LEUM GOD in oan ma pahtpat! Lela tuh LEUM GOD Elan engan ke ma El orala!
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
El ngetang nu ke faclu, na faclu rarrar; El kahlye fineol uh, na fosryak.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Nga fah on nu sin LEUM GOD ke moul luk nufon; Nga fah onkakin on in kaksak nu sin God luk ke lusenna moul luk.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Finsrak tuh on luk in mwe akinsewowoyal, Mweyen engan luk tuku sel me.
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Lela tuh mwet koluk in kunausyukla liki faclu. Lela elos in wanginla nwe tok. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Kaksakin LEUM GOD!

< Psalms 104 >