< Psalms 104 >
1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 All these look to you to give them their food on time.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。