< Psalms 104 >
1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
A ki vizeken építi fel az ő palotáját, a felhőket rendeli az ő szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Ő fundálta a földet az ő oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Megitassák a mezőnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
A ki megöntözi a hegyeket az ő palotájából; a te munkáidnak gyümölcséből megelégíttetik a föld.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földből,
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerősíti a halandónak szívét.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezőnek összes vadai;
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentől eledelöket.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Ha felkél a nap, elrejtőznek és hajlékaikban heverésznek;
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Az ember munkájára megy ki, és az ő dolgára mind estvéig.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
Mily számtalanok a te műveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Amott gályák járnak s czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
27 All these look to you to give them their food on time.
Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas időben.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Adsz nékik és ők takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
Legyen az Úrnak dicsőség örökké; örvendezzen az Úr az ő teremtményeiben;
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Veszszenek el a bűnösök a földről, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!