< Psalms 104 >
1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
27 All these look to you to give them their food on time.
Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!