< Psalms 104 >
1 I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All these look to you to give them their food on time.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.