< Psalms 103 >
1 A psalm of David. I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name.
Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2 I give praise to Yahweh with all my life, and I remember all of his good deeds.
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3 He forgives all your sins; he heals all your diseases.
Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4 He redeems your life from destruction; he crowns you with covenant faithfulness and acts of tender mercy.
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5 He satisfies your life with good things so that your youth is renewed like the eagle.
Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6 Yahweh does what is fair and does acts of justice for all who are oppressed.
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the descendants of Israel.
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8 Yahweh is merciful and gracious; he is patient; he has great covenant loyalty.
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9 He will not always discipline; he is not always angry.
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10 He does not deal with us as our sins deserve or repay us for what our sins demand.
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11 For as the skies are high above the earth, so great is his covenant faithfulness toward those who honor him.
He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12 As far as the east is from the west, this is how far he has removed the guilt of our sins from us.
Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13 As a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who honor him.
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14 For he knows how we are formed; he knows that we are dust.
E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15 As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower in a field.
Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16 The wind blows over it, and it disappears, and no one can even tell where it once grew.
E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17 But the covenant faithfulness of Yahweh is from everlasting to everlasting on those who honor him. His righteousness extends to their descendants.
Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18 They keep his covenant and remember to obey his instructions.
Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19 Yahweh has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over everyone.
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20 Give praise to Yahweh, you his angels, you mighty ones who are strong and do his word, and obey the sound of his word.
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21 Give praise to Yahweh, all his hosts, you are his servants who carry out his will.
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22 Give praise to Yahweh, all his creatures, in all the places where he reigns. I will give praise to Yahweh with all my life.
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.