< Psalms 103 >

1 A psalm of David. I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name.
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 I give praise to Yahweh with all my life, and I remember all of his good deeds.
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 He forgives all your sins; he heals all your diseases.
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 He redeems your life from destruction; he crowns you with covenant faithfulness and acts of tender mercy.
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 He satisfies your life with good things so that your youth is renewed like the eagle.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 Yahweh does what is fair and does acts of justice for all who are oppressed.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the descendants of Israel.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 Yahweh is merciful and gracious; he is patient; he has great covenant loyalty.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 He will not always discipline; he is not always angry.
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 He does not deal with us as our sins deserve or repay us for what our sins demand.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 For as the skies are high above the earth, so great is his covenant faithfulness toward those who honor him.
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 As far as the east is from the west, this is how far he has removed the guilt of our sins from us.
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 As a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who honor him.
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 For he knows how we are formed; he knows that we are dust.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower in a field.
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 The wind blows over it, and it disappears, and no one can even tell where it once grew.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 But the covenant faithfulness of Yahweh is from everlasting to everlasting on those who honor him. His righteousness extends to their descendants.
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 They keep his covenant and remember to obey his instructions.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 Yahweh has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over everyone.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Give praise to Yahweh, you his angels, you mighty ones who are strong and do his word, and obey the sound of his word.
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Give praise to Yahweh, all his hosts, you are his servants who carry out his will.
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Give praise to Yahweh, all his creatures, in all the places where he reigns. I will give praise to Yahweh with all my life.
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.

< Psalms 103 >