< Psalms 102 >
1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 But you are the same, and your years will have no end.
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.