< Psalms 102 >
1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.