< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet. Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Verbirg Dein Angesicht nicht von mir; am Tag meiner Drangsal neige zu mir Dein Ohr; am Tage, da ich rufe, eile, antworte mir.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Denn meine Tage sind vollendet wie Rauch, und meine Gebeine entbrannt wie ein Feuerbrand.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Geschlagen wie das Kraut ist mein Herz und vertrocknet, daß ich vergaß, mein Brot zu essen.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
Von meines Seufzens Stimme klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Dem Pelikan der Wüste gleich bin ich, bin wie der Uhu der Einöden.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Ich bin wach, bin wie der vereinsamte Vogel auf dem Dach.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Denn Asche esse ich wie Brot, und mische mit Weinen meinen Trank.
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
Vor Deinem Unwillen und Deiner Entrüstung; denn Du hobst mich auf und warfst mich hin.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Meine Tage sind wie der sich neigende Schatten, und wie das Kraut vertrockne ich.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Doch Du, Jehovah, sitzest ewiglich, und Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Du wirst aufstehen und Zions Dich erbarmen; denn Zeit ist es, ihr gnädig zu sein, denn die bestimmte Zeit ist gekommen;
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Denn Deine Knechte haben Wohlgefallen an seinen Steinen, und sind gnädig gegen seinen Staub.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Und die Völkerschaften fürchten Jehovahs Namen, und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit,
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
Daß Zion hat gebaut Jehovah, daß Er in Seiner Herrlichkeit erschienen ist.
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
Er hat Sich gewandt zu dem Gebete des Einsamen, und nicht verachtet ihr Gebet.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Dies sei geschrieben für ein späteres Geschlecht. Ein Volk, das erschaffen wird, soll Dich loben.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
Denn von der Höhe Seines Heiligtums schaut Er herab, Jehovah blickt von den Himmeln auf die Erde.
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
Auf daß man in Zion von dem Namen Jehovahs erzähle und von Seinem Lobe in Jerusalem.
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
Wenn sich die Völker zusammenziehen allzumal, und die Königreiche, Jehovah zu dienen.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, Er kürzt meine Tage.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinauf in der Hälfte meiner Tage. Deine Jahre sind für ein Geschlecht der Geschlechter.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Die Erde, die vordem Du gegründet, und die Himmel, Deiner Hände Werk,
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Sie werden vergehen, aber Du bestehst; und wie ein Kleid veralten sie alle; Du wandelst sie wie ein Gewand und sie sind verwandelt.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.

< Psalms 102 >