< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.

< Psalms 102 >