< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet. HERR, höre mein Gebet
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage, wo mir angst ist! Neige dein Ohr mir zu am Tage, wo ich rufe; erhöre mich eilends!
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Ach, meine Tage sind wie Rauch entschwunden und meine Gebeine wie von Brand durchglüht;
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
mein Herz ist versengt und verdorrt wie Gras, so daß ich sogar vergesse, Speise zu genießen;
5 With my continual groaning, I have become very thin.
infolge meines Ächzens und Stöhnens klebt mein Gebein mir am Fleisch.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Ich gleiche dem Wasservogel in der Wüste, bin geworden wie ein Käuzlein in Trümmerstätten;
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
ich finde keinen Schlaf und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Tagtäglich schmähen mich meine Feinde; und die gegen mich toben, wünschen mir Unheil an.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Ach, Asche eß ich als Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
ob deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich hochgehoben und niedergeschleudert.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich selbst verdorre wie Gras!
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Du aber, HERR, thronst ewiglich, und dein Gedächtnis bleibt von Geschlecht zu Geschlecht.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Du wirst dich erheben, dich Zions erbarmen, denn Zeit ist’s, Gnade an ihm zu üben: die Stunde ist da
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
- denn deine Knechte lieben Zions Steine, und Weh erfaßt sie um seinen Schutt –,
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
damit die Heiden fürchten lernen den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
Denn der HERR hat Zion wieder aufgebaut, ist in seiner Herrlichkeit dort erschienen,
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
hat dem Gebet der Verlass’nen sich zugewandt und ihr Flehen nicht verachtet.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Dies werde aufgeschrieben fürs kommende Geschlecht, damit das neugeschaffne Volk den HERRN lobpreise,
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
daß von seiner heiligen Höhe er herabgeschaut, daß der HERR geblickt hat vom Himmel zur Erde,
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
um das Seufzen der Gefangnen zu hören und die dem Tode Geweihten frei zu machen,
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
damit man verkünde in Zion den Namen des HERRN und seinen Ruhm in Jerusalem,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
wenn die Völker sich allzumal versammeln und die Königreiche, um (Gott) dem HERRN zu dienen.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Gelähmt hat er mir auf dem Wege die Kraft, hat verkürzt meine Lebenstage.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Nun fleh’ ich: »Mein Gott, raffe mich nicht hinweg in der Mitte meiner Tage, du, dessen Jahre währen für und für!«
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Vorzeiten hast du die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk:
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
sie werden vergehen, du aber bleibst; sie werden alle zerfallen wie ein Gewand, wie ein Kleid wirst du sie verwandeln, und so werden sie sich wandeln.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Du aber bleibst derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
Die Kinder deiner Knechte werden (sicher) wohnen, und ihr Geschlecht wird fest bestehen vor dir.

< Psalms 102 >