< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Das Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist / und seine Klage vor Jahwe ergießt.
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Jahwe, höre doch mein Gebet, / Laß meinen Notschrei zu dir dringen!
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, / Wenn ich in Bedrängnis bin! / O neige dein Ohr zu mir, / Wenn ich zu dir rufe. / Erhöre mich eilend!
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Denn meine Tage sind wie ein Rauch vergangen, / Mein Gebein ist durchglüht wie ein Herd.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
Mein Herz ist wie Gras, vom Glutwind getroffen: es ist verdorrt; / Denn ich habe sogar vergessen, mein Brot zu genießen.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Vor lautem Jammern / Klebt mein Gebein mir am Fleisch.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, / Ich bin wie ein Käuzlein in Trümmerstätten.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Nachts bin ich schlaflos wie ein Vogel, / Der einsam sitzt auf dem Dach.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Allzeit schmähen mich meine Feinde; / Die wider mich rasen, schwören bei mir.
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
Denn Asche hab ich als Brot gegessen / Und mein Getränk mit Tränen gemischt.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Dein Grimm und Zorn hat das bewirkt: / Du hast mich vom Boden gehoben, dann niedergeschleudert.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Meine Tage sind wie ein langer Schatten, / Und ich selbst verdorre wie Gras.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Du aber, Jahwe, wirst ewig thronen, / Dein Gedächtnis währt in allen Geschlechtern.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Du wirst dich erheben, dich Zions erbarmen. / Denn Zeit ist's, ihm Gnade zu schenken: die Stunde ist da.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Denn deine Knechte lieben seine Steine, / Und sein Schutt erfüllt sie mit Jammer.
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
Dann werden die Heiden Jahwes Namen fürchten / Und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
Wenn Jahwe Zion hat neugebaut, / In seinem Glanze erschienen ist.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Er hat ja der Heimatlosen Gebet erhört / Und nicht verachtet ihr Flehen.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
Dies soll verzeichnet werden für spätre Geschlechter. / Ein Volk, das erst noch ins Dasein tritt, / Soll Jah lobpreisen.
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
Denn er hat herabgeschaut von seiner heiligen Höhe, / Jahwe hat vom Himmel zur Erde geblickt,
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
Um der Gefangnen Seufzen zu hören, / Die dem Tode Verfallnen freizumachen,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
Damit man in Zion von Jahwes Namen erzähle, / Von seinem Ruhm in Jerusalem,
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Wenn die Völker alle zusammenkommen / Und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Auf dem Wege hat er meine Kraft gebrochen, / Er hat meine Tage verkürzt.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Nun ruf ich: "Mein Gott, raffe mich nicht weg / In der Hälfte meiner Tage!" / Deine Jahre währen ja / Bis in die fernsten Geschlechter.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Vorzeiten hast du die Erde gegründet, / Und die Himmel sind deiner Hände Werk.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Sie werden vergehn, du aber bleibst. / Sie alle veralten wie ein Kleid. / Du wirst sie wechseln wie ein Gewand, / Und sie werden verschwinden.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
Du aber bleibst immer derselbe, / Und deine Jahre werden nicht enden. Deiner Knechte Kinder werden in Ruhe wohnen, / Und ihre Nachkommen werden vor dir bestehn.

< Psalms 102 >