< Psalms 102 >
1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Preĝo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elverŝas antaŭ la Eternulo sian malĝojon. Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.