< Psalms 102 >
1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 But you are the same, and your years will have no end.
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.