< Psalms 102 >
1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.