< Psalms 10 >
1 Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
Зашто, Господе, стојиш далеко, кријеш се кад је невоља?
2 Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
3 For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
4 The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
Безбожник у обести својој не мари за Господа: "Он не види." Нема Бога у мислима његовим.
5 He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
Свагда су путеви његови криви; за судове Твоје не зна; на непријатеље своје неће ни да гледа.
6 He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
У срцу свом каже: Нећу посрнути; зло неће доћи никад.
7 His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
Уста су му пуна неваљалих речи, преваре и увреде, под језиком је његовим мука и погибао.
8 He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
Седи у заседи иза куће; у потаји убија правога; очи његове вребају убогога.
9 He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
Седи у потаји као лав у пећини; седи у заседи да ухвати убогога; хвата убогога увукавши га у мрежу своју.
10 His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
Притаји се, прилегне, и убоги падају у јаке нокте његове.
11 He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
12 Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
13 Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
Зашто безбожник да не мари за Бога говорећи у срцу свом да Ти нећеш видети?
14 You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
Ти видиш; јер гледаш увреде и муке и пишеш их на руци. Теби предаје себе убоги; сироти Ти си помоћник.
15 Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
16 Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
17 Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
18 You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.
Да даш суд сироти и невољнику, да престану гонити човека са земље.