< Psalms 10 >
1 Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
. Pourquoi, Seigneur, vous êtes-vous retiré au loin, et avez-vous détourné de moi vos regards au temps du besoin, dans la tribulation?
2 Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
. Pendant que l’impie s’enorgueillit, le pauvre est persécuté avec ardeur; ils sont pris dans les projets qu’ils forment.
3 For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
. Parce que le pécheur est loué dans les désirs de son âme, et que le méchant est béni.
4 The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
. Le pécheur a irrité le Seigneur; il ne se mettra pas en peine de la grandeur de sa colère.
5 He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
. Dieu n’est point devant ses yeux; ses voies sont souillées en tout temps. Vos jugements sont ôtés de devant sa vue; il dominera tous ses ennemis.
6 He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
. Car il a dit dans son cœur: Je ne serai point ébranlé; de génération en génération je serai sans aucun mal.
7 His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
. Sa bouche est pleine de malédiction, d’amertume et de fraude: sous sa langue sont le travail et la douleur.
8 He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
. Il est assis en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, afin de tuer l’innocent.
9 He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
. Ses yeux observent le pauvre: il lui dresse des embûches dans le secret, comme un lion dans sa caverne. Il dresse des embûches pour prendre le pauvre; pour prendre le pauvre, tandis qu’il l’attire.
10 His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
. Quand il l’aura dans son filet, il le renversera, il s’inclinera, et tombera, lorsqu’il se sera rendu maître des pauvres.
11 He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
. Car il a dit dans son cœur: Dieu a perdu le souvenir, il a détourné sa face pour ne rien voir à jamais.
12 Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
. Levez-vous, Seigneur Dieu, que votre main s’élève: n’oubliez pas les pauvres.
13 Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
. Pourquoi l’impie a-t-il irrité Dieu? C’est qu’il a dit dans son cœur: Il n’en recherchera pas la vengeance.
14 You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
. Vous le voyez; car vous considérez le travail et la douleur, afin de livrer les oppresseurs entre vos mains. Le pauvre vous est abandonné; c’est vous qui serez le protecteur de l’orphelin.
15 Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
. Brisez le bras du pécheur et du méchant; l’on cherchera son péché, et on ne le trouvera pas.
16 Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
. Le Seigneur régnera éternellement et dans les siècles des siècles: nations, vous serez exterminées de la terre.
17 Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
. Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres: votre oreille a entendu la préparation de leur cœur:
18 You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.
. Afin de rendre justice à l’orphelin et au faible, afin que l’homme cesse de s’élever d’orgueil sur la terre.