< Psalms 10 >

1 Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
2 Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
3 For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
4 The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
5 He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
6 He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
7 His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
8 He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
10 His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
11 He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
12 Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
13 Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
14 You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
15 Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
16 Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
17 Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
18 You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.
Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.

< Psalms 10 >