< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël,
2 These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence;
3 that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude;
4 These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence.
5 Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l'homme entendu saura l'art de gouverner.
6 to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
8 My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
Écoute, mon fils, les instructions de ton père, et ne repousse pas la loi de ta mère
9 they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
et tu ajouteras une couronne de grâces à ta tête, et à ton cou un collier d'or.
10 My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
Mon fils, prends garde que les impies ne t'égarent; ne leur donne pas ton consentement.
11 If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
S'ils te convient, disant: Viens avec nous, prends ta part du sang; cachons en terre injustement l'homme juste;
12 Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol h7585)
engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol h7585)
13 We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
14 Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
Mets ta part avec la nôtre; faisons tous bourse commune et n'ayons qu'un trésor.
15 My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
Mon fils, ne vas pas en leur voie; éloigne ton pied de leurs sentiers;
16 their feet run to evil and they hurry to shed blood.
Car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
17 For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
car ce n'est pas vainement qu'on tend des filets aux oiseaux.
18 These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
Mais ceux qui participent à un meurtre thésaurisent pour eux des malheurs; et la chute des pervers est funeste.
19 So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
Telles sont les voies de tous les ouvriers d'iniquité; par leur impiété, ils détruisent leur propre vie.
20 Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places.
21 at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
Et du haut des remparts elle crie comme un héraut, et elle s'assied devant les portes des riches; et aux portes de la cité, pleine d'assurance, elle dit:
22 “How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
Tant que les innocents s'attacheront à la justice, ils ne seront point humiliés; quant aux insensés, pleins de désirs honteux, devenus impies, ils haïssent la science,
23 Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit; je vais vous enseigner mes discours.
24 I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
J'ai appelé, et vous n'avez point obéi; j'ai parlé longuement, et vous n'étiez pas attentifs;
25 But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
mais vous avez mis à néant mes conseils, et vous avez été rebelles à mes réprimandes.
26 I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
Aussi moi je rirai au jour de votre perte, et je me réjouirai quand viendra votre ruine,
27 when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
et quand soudain le trouble fondra sur vous, et que votre catastrophe sera là comme une tempête, et quand viendra sur vous la tribulation et l'oppression, et enfin la mort.
28 Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
Car alors vous m'invoquerez; mais moi je ne vous écouterai point; les méchants me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
Car ils haïssent la Sagesse; et ils n'ont point choisi de préférence la parole du Seigneur.
30 they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
Et ils n'ont point voulu être attentifs à mes conseils; et ils se sont raillés de mes reproches.
31 They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
Aussi mangeront-ils les fruits de leurs voies; et ils se rassasieront de leur propre impiété.
32 For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
Car ils seront mis à mort, pour avoir fait tort aux petits; et l'examen de leur cause perdra les impies.
33 But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”
Tandis que celui qui m'écoute s'abritera sous l'espérance, et se reposera sans avoir à craindre aucun mal.

< Proverbs 1 >