< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
11 If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
12 Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol h7585)
nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
13 We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
14 Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
15 My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 their feet run to evil and they hurry to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 “How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”
Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.

< Proverbs 1 >