< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )