< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >