< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
abomi banyama na ye, akamoli masanga na ye ya vino mpe, na sima, atandi mesa.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Atindi basali na ye ya basi mpo ete babelela wuta na basonge ya bangomba ya engumba:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
« Tika ete moto nyonso oyo azangi mayele aya awa! » Atindi maloba epai ya bato oyo bazangi bososoli:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
« Boya kolia bilei na ngai mpe komela vino oyo nakamoli,
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
botika nzela na bino ya bozoba mpe bokozala na bomoi, botambola na nzela ya mayele. »
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Moto nyonso oyo apamelaka motioli amilukelaka kosambwa, moto nyonso oyo apamelaka moto mabe amilukelaka ngambo.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Kopamela motioli te, noki te akoyina yo; kasi pamela moto ya bwanya, mpe akolinga yo.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Teya moto ya bwanya, mpe akokoma lisusu na bwanya koleka; teya moto ya sembo, mpe akobakisa lisusu boyebi na ye.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Kotosa Yawe ezali mosisa ya bwanya; koyeba Mosantu, yango nde kozala mayele.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Pamba te, na nzela na ngai, mikolo ya bomoi na yo ekokoma ebele, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Soki ozali moto ya bwanya, bwanya na yo ezali mpo na litomba na yo moko; kasi soki ozali motioli, yo moko kaka nde okomona pasi.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Mwasi ya zoba azali mwasi ya makelele, ayokaka te mpe azanga mayele,
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
avandaka na ekuke ya ndako na ye, atiaka kiti na ye na bisika ya likolo ya engumba,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
mpo na kobenga baleki nzela, bato oyo bazali kokende na nzela na bango.
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Tika ete moto oyo azangi mayele aya awa! Atindi maloba epai ya bato oyo bazanga bososoli:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
« Mayi oyo bayibi ezalaka elengi, mpe lipa oyo baliaka na kobombama ezalaka kitoko. »
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Kasi bayebi te ete epai na ye nde bakufi basanganaka, mpe ete babengami na ye bazali kati na mokili ya bakufi. (Sheol )