< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol )