< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnet werden.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Es ist aber ein töricht, wild Weib, voll Schwätzens und weiß nichts;
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle. (Sheol )