< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol )