< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mêlé;
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de Yahweh; et l’intelligence, c’est la science du Saint.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
Elle s’est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont d éjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >