< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Cyihnaak ing a im sa nawh, ak tung khqih ling hy.
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Ak khqin ce him nawh misurtui ce tloeih nawh ak caboei ce phaih hy.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
A bibikung nula khqi ce tyi khqi nawh, khawkkhui a sangnaak hynna cet unawh kyy uhy.
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
“Cyihnaak amak ta khqi boeih vebenna law lah uh,” tinawh siimnaak amak ta khqi ce khyy khqi hy.
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
“Law unawh taw, ka buh ai unawh kak tloeih cee misurtui ce aw lah uh.
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Aw nangmih thlakqawkhqi aw qaawnaak lam ce cehtaak unawh hqing lah uh; siimnak lamawh ce cet lah uh,” ti hy.
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Thlaktlai ak toel kung ing chah pyi lat nawh, thlakche ak ho kung ing kut zaawk lat hy.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Thlaktlai ce koeh toel, ni sawh na kaw, thlakcyi mah toel, anih ing ni lung na kaw.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Thlakcyi ce toel lah, a cyihnaak pung khqoet kaw; thlakcyi ce cawngpyi lah, a simnaak ing pung khqoet kaw.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh, ak ciim siimnaak cetaw zaaksimnaakna awm hy.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Kaih caming na khawkum pung khqoet kawm saw, na hqingnak khawnghii ing sau khqoet kaw.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Na cyih awhtaw, namah ham nak cyina awm kawm saw, thlaktlaina na awm awhtaw namah ing zaawk kawp ti.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Nukche ing akut am khoem poek nawh, a khawboe see nawh, am cyi hy.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
A im chawmkengawh ngawi nawh, khawkkhui hynsang ngawihnaak awhce ngawi nawh,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
A mimah lamawh ak cet khqi ce khy khqi nawh,
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
“Khaw amak simkhqi boeih vena law seh,” ti nawh khyy hy. Siimthainaak amak ta khqi venawh bai,
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
“Quuk tui taw aawi dikdik nawh, quuk buh ai taw aawp hy,” ti hy
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Cehlai cawhce thihnaak awm nawh a cei ak thlangkhqi ing Ceeikhui dung soeihna amik awm ni ti am sim uhy. (Sheol )