< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol )