< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala da fedege sia: agoane ea diasu gagui dagoi. E da bai amo golasu ifa bagade fesuale gala amo da: iya gagui dagoi.
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Amola e da lolo moma: ne, ohe medole legei dagoi. E da waini hano amola eno liligi gilisili, fafai da: iya ligisi.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
E da ea hawa: hamosu a: fini ilia da gadodafa sogebi moilai amo ganodini amoga wema: ne asunasi,
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Ilia da amane wesa, “Misa! Dunu dilia noga: le dawa: su hame gala! Misa!” Amola e da gagaoui dunuma amane sia: sa,
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
“Misa! Na ha: i manu hahamoi amola waini hano noga: i na da hahamoi amo na misa.
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Hame dawa: su dunu ilia gilisisu fisili, na Bagade Dawa: su Hou amoma fa: no bobogema. Amasea dilia da esalusu ba: mu,” Bagade Dawa: su Hou da fedege sia: agoane sia: sa.
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Di da gasa fi dunu amo ea hou hahamomusa: sia: sea, e da dima bu gadele sia: mu. Di da wadela: i hamosu dunuma gagabole sia: sea, di da bu se nabimu.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Amaiba: le, gasa fi dunu ea hou hahamomusa: mae sia: ma. Amane hamosea, e da di higamu. Be di da bagade dawa: su dunu ea hou hahamomusa: sia: sea, e da dima nodone, hahawane ba: mu.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Dia da bagade dawa: su dunu ida: iwane gala amoma olelesea, ea dawa: su hou da bu asigilamu. Amola di da moloidafa ida: iwane dunu amoma olelesea ea asigi dawa: su amola da bu asigilamu.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Di da bagade dawa: su esalusu lamusa: dawa: sea, hidadea Hina Godema beda: ne nodoma. Di da Hadigi Hina Gode Ea hou noga: le dawa: sea, amo da dima Bagade Dawa: su Hou diala.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Bagade Dawa: su Hou da dia osobo bagadega esalusu amo sedagimu.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Di da Bagade Dawa: su Hou moloiwane lasea, dia hou da bagadewane asigilamu. Be di da Bagade Dawa: su Hou higasea, di fawane da se nabimu.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Gagaoui hou amo da uda afae da sia: gasa fi bagade sia: sa, agoai gala. Amola e da asigi dawa: su ida: iwane hame gala amola ea wadela: i hou dawa: beba: le, hame gogosiasa.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
Amola ea moilai ganodini ea diasu logoga o sogebi dabua gadodafa amoga esalebe ba: sa.
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
Amola e da dunu amola uda hawa: hamona ahoabe ba: sea e da amane wele sia: sa,
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
“Gagaoui dunu! Dilia na diasuga misa!” E da gagaoui dunuma amane sia: sa,
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
“Hano dia wamolasea, amo hano da hedai bagadewane naba. Amola dia ha: i manu wamolasea da amo ha: i manu da hedai baligiliwane naba.”
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Dunu ilia ea sia: nabasea, ilia hame dawa: ea diasu amo da bogoi uli dogoi agoaiwane. Amola dunu ilia amoga ahoa. Amola dunu ilia da musa: ea diasuga asi da wali bogosu soge amoga sa: i dagoi. (Sheol )