< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
«Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
«Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
«Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
«Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )