< Proverbs 8 >

1 Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 “It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 By me kings reign, and rulers make laws that are just.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Proverbs 8 >