< Proverbs 8 >
1 Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
Rufet nicht die Weisheit und die Klugheit läßt sich hören?
2 On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
3 Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
4 “It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten!
5 You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
6 Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
8 All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
9 All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.
11 For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
Ich, Weisheit, wohne bei dem Witz und ich weiß guten Rat zu geben.
13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
14 I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 By me kings reign, and rulers make laws that are just.
Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
16 By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
19 My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
22 Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da.
23 In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
24 Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
25 Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
26 I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst; da er die Tiefe mit seinem Ziel verfassete,
28 I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
33 Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
34 The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.
36 But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”
Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.