< Proverbs 8 >
1 Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
La sagesse n'est-elle pas un cri? La compréhension n'élève pas sa voix?
2 On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
Au sommet des hauts lieux, d'ailleurs, là où les chemins se rejoignent, elle se tient debout.
3 Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
Près des portes, à l'entrée de la ville, aux portes d'entrée, elle crie à haute voix:
4 “It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
« Je vous appelle, hommes! J'envoie ma voix aux fils de l'humanité.
5 You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
Toi, simple, comprends la prudence! Imbéciles, ayez un cœur compréhensif!
6 Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
Écoutez, car je vais dire des choses excellentes. L'ouverture de mes lèvres est pour les choses justes.
7 For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
Car ma bouche dit la vérité. La méchanceté est une abomination pour mes lèvres.
8 All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes. Il n'y a rien de tordu ou de pervers en eux.
9 All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
Elles sont toutes claires pour celui qui comprend, droit à ceux qui trouvent la connaissance.
10 Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
Recevez mes instructions plutôt que de l'argent, la connaissance plutôt que l'or du choix.
11 For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
Car la sagesse vaut mieux que les rubis. Toutes les choses que l'on peut désirer ne peuvent pas être comparées à elle.
12 I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
« Moi, la sagesse, j'ai fait de la prudence ma demeure. Découvrez la connaissance et la discrétion.
13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
La crainte de Yahvé, c'est de haïr le mal. Je déteste l'orgueil, l'arrogance, la mauvaise voie et la bouche perverse.
14 I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
Les conseils et les connaissances solides sont à moi. J'ai la compréhension et le pouvoir.
15 By me kings reign, and rulers make laws that are just.
Par moi les rois règnent, et les princes décrètent la justice.
16 By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
C'est par moi que les princes gouvernent, les nobles, et tous les dirigeants justes de la terre.
17 I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
J'aime ceux qui m'aiment. Ceux qui me cherchent assidûment me trouveront.
18 With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
Avec moi, la richesse, l'honneur, la richesse durable et la prospérité.
19 My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
Mon fruit est meilleur que l'or, oui, que l'or fin, mon rendement que l'argent de choix.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
Je marche dans la voie de la justice, au milieu des chemins de la justice,
21 As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
afin que je puisse donner des richesses à ceux qui m'aiment. Je remplis leurs trésors.
22 Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
« Yahvé m'a possédé au début de son œuvre, avant ses exploits d'antan.
23 In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
J'ai été établi dès l'éternité, dès le commencement, avant que la terre n'existe.
24 Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
Quand il n'y avait pas de profondeur, je suis né, quand il n'y avait pas de sources abondantes d'eau.
25 Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
Avant que les montagnes ne soient mises en place, avant les collines, je suis né;
26 I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
alors qu'il n'avait pas encore fait la terre et les champs, ni le début de la poussière du monde.
27 I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
Quand il a établi les cieux, j'étais là. Quand il a tracé un cercle à la surface des profondeurs,
28 I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
quand il a établi les nuages au-dessus, quand les sources des profondeurs sont devenues fortes,
29 I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
quand il a donné à la mer sa limite, pour que les eaux ne violent pas son commandement, quand il a tracé les fondations de la terre,
30 I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
alors j'étais l'artisan à ses côtés. J'étais un délice jour après jour, toujours en train de se réjouir devant lui,
31 I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
se réjouissant de tout son monde. Mon plaisir était avec les fils des hommes.
32 Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
« Maintenant, mes fils, écoutez-moi, car heureux sont ceux qui gardent mes voies.
33 Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
Écoute l'instruction, et sois sage. Ne le refusez pas.
34 The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
Heureux l'homme qui m'écoute, qui veillent quotidiennement à mes portes, qui attendent aux poteaux de ma porte.
35 For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
Car celui qui me trouve trouve la vie, et obtiendra la faveur de Yahvé.
36 But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”
Mais celui qui pèche contre moi fait du tort à sa propre âme. Tous ceux qui me détestent aiment la mort. »