< Proverbs 8 >
1 Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 “It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 By me kings reign, and rulers make laws that are just.
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.