< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and store up my commands within yourself.
Min son, tag vara på mina ord, och göm mina bud inom dig.
2 Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
Håll mina bud, så får du leva, och bevara min undervisning såsom din ögonsten.
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
Bind dem vid dina fingrar, skriv dem på ditt hjärtas tavla.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Säg till visheten: »Du är min syster», och kalla förståndet din förtrogna,
5 in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
så att de bevara dig för främmande kvinnor, för din nästas hustru, som talar hala ord.
6 At the window of my house I was looking out through the lattice.
Ty ut genom fönstret i mitt hus, fram genom gallret där blickade jag;
7 I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
då såg jag bland de fåkunniga, jag blev varse bland de unga en yngling utan förstånd.
8 That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
Han gick fram på gatan invid hörnet där hon bodde, på vägen till hennes hus skred han fram,
9 It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
skymningen, på aftonen av dagen, nattens dunkel, när mörker rådde
10 There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
Se, då kom där en kvinna honom till mötes; hennes dräkt var en skökas, och hennes hjärta illfundigt.
11 She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
Yster och lättsinnig var hon, hennes fötter hade ingen ro i hennes hus.
12 Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
Än var hon på gatan, än var hon på torgen vid vart gathörn stod hon på lur.
13 So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
Hon tog nu honom fatt och kysste honom och sade till honom med fräckhet i sin uppsyn:
14 “I made my peace offering today, I paid my vows,
»Tackoffer har jag haft att frambära; i dag har jag fått infria mina löften.
15 so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
Därför gick jag ut till att möta dig jag ville söka upp dig, och nu ha jag funnit dig.
16 I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
Jag har bäddat min säng med sköna täcken, med brokigt linne från Egypten.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Jag har bestänkt min bädd med myrra, med aloe och med kanel.
18 Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
Kom, låt oss förnöja oss med kärlek intill morgonen, och förlusta oss med varandra i älskog.
19 For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
Ty min man är nu icke hemma han har rest en lång väg bort.
20 He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
Sin penningpung tog han med sig; först vid fullmånstiden kommer han hem.»
21 With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
Så förleder hon honom med allahanda fagert tal; genom sina läppars halhet förför hon honom.
22 He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
Han följer efter henne med hast, lik oxen som går för att slaktas, och lik fången som föres bort till straffet för sin dårskap;
23 until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
ja, han följer, till dess pilen genomborrar hans lever, lik fågeln som skyndar till snaran, utan att förstå att det gäller dess liv.
24 Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
Så hören mig nu, I barn, och given akt på min muns tal.
25 May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
Låt icke ditt hjärta vika av till hennes vägar, och förvilla dig ej in på hennes stigar.
26 She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
Ty många som ligga slagna äro fällda av henne, och stor är hopen av dem hon har dräpt.
27 Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol h7585)
Genom hennes hus gå dödsrikets vägar, de som föra nedåt till dödens kamrar. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >