< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words and store up my commands within yourself.
Hijo mío, guarda mis palabras. Guarda mis mandamientos dentro de ti.
2 Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
¡Guarda mis mandamientos y vive! Guarda mi enseñanza como la niña de tus ojos.
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
Átalos en los dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Dile a la sabiduría: “Eres mi hermana”. Llama a la comprensión de tu pariente,
5 in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
para que te alejen de la mujer extraña, de la extranjera que halaga con sus palabras.
6 At the window of my house I was looking out through the lattice.
Pues en la ventana de mi casa, Miré a través de mi celosía.
7 I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
Vi entre los simples. Distinguí entre los jóvenes a un joven vacío de entendimiento,
8 That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
pasando por la calle cerca de su esquina, se dirigió a su casa,
9 It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
en el crepúsculo, en la tarde del día, en medio de la noche y en la oscuridad.
10 There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
He aquí que le salió al encuentro una mujer con atuendo de prostituta, y con astucia.
11 She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
Es ruidosa y desafiante. Sus pies no se quedan en su casa.
12 Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
Ahora está en las calles, ahora en las plazas, y acechando en cada esquina.
13 So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
Entonces ella lo agarró y lo besó. Con una cara impúdica le dijo:
14 “I made my peace offering today, I paid my vows,
“Los sacrificios de ofrendas de paz están conmigo. Hoy he pagado mis votos.
15 so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
Por eso salí a tu encuentro, para buscar diligentemente tu rostro, y te he encontrado.
16 I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
He extendido mi sofá con alfombras de tapiz, con telas rayadas del hilo de Egipto.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
He perfumado mi cama con mirra, áloe y canela.
18 Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
Ven, vamos a saciarnos de amor hasta la mañana. Consolémonos con el amor.
19 For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
Porque mi marido no está en casa. Ha hecho un largo viaje.
20 He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
Se ha llevado una bolsa de dinero. Volverá a casa con la luna llena”.
21 With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
Con palabras persuasivas, ella lo desvió. Con el halago de sus labios, lo sedujo.
22 He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
La siguió inmediatamente, como un buey va al matadero, como un tonto que se mete en un lazo.
23 until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
Hasta que una flecha le atraviese el hígado, como un pájaro se apresura a la trampa, y no sabe que le costará la vida.
24 Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
Ahora, pues, hijos, escuchadme. Presta atención a las palabras de mi boca.
25 May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
No dejes que tu corazón se vuelva hacia sus caminos. No te desvíes de sus caminos,
26 She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
porque ha arrojado muchos heridos. Sí, todos sus muertos son un poderoso ejército.
27 Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol )
Su casa es el camino al Seol, bajando a las habitaciones de la muerte. (Sheol )