< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and store up my commands within yourself.
O anake, ambeno o entakoo, vaho akafiro ama’o ao o fepèkoo;
2 Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
Fejaño o lilikoo vaho miveloma, naho i Fañòhakoy manahake ty sainte maso’o;
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
Arohizo an-drambon-taña’o, sokiro an-takelan-tro’o.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Anò ty hoe ty hihitse; Rahavaveko irehe; vaho tokavo ty hoe: Rañetse, ty hilala,
5 in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
hikalaña’ iareo azo tsy ho ami’ty tsimirirañe, tsy ho amy ambahiny malama firehakey.
6 At the window of my house I was looking out through the lattice.
Izaho an-dalan-keden-akibako ao nitilihitse an-tsingarakarake,
7 I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
naho nisamba añivo’ o trentrañeo, nijiloveko an-­teñateña’ o gaon-dahio, ty ajalahy tsy aman-dron-doha,
8 That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
nitsake ty lalañe mioza an-kotso’e mb’eo, vaho nikopile mb’an-dalan-tsileke mb’añ’akiba’e mb’eo,
9 It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
am-palipalitsieñe, ie ni-hariva ty andro, amy haien-kaleñe nimoromoroñey.
10 There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
Le heheke ty rakemba mifanalaka ama’e, mihamiñe hoe tsimirirañe, hakalitahañe ty an-tro’e ao.
11 She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
Ie mitazataza naho miola, tsy mimoneñe añ’akiba’e ao o tombo’eo;
12 Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
mbore an-dalañey, mbore an-kiririsa, mijeke amy ze atao fitsileañe.
13 So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
Fejañe’e i lahiy naho orofa’e vaho anoe’e ty hoe an-tarehe miriñake:
14 “I made my peace offering today, I paid my vows,
Amako ty soron-kanintsiñe vaho navahako anindroany o nifantàkoo;
15 so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
aa le niakatse iraho hifañaoñan-tika, hitsoehako ty tarehe’o; heheke te tendreke.
16 I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
Fa nilafihako i tihikoy, an-deny maviabiake boak’ e Mitsraime.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Fa namitsezako rame ty fandreako, voñem-bahoñe naho romba.
18 Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
Antao ito higenoke ty hatea ampara’ te porea’ ty maraindray; antato hifalefale an-katea.
19 For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
Tsy añ’anjomba ao ty valiko, fa nifokofoko añe,
20 He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
Ninday drala an-koroñe, vaho tsy himpoly naho tsy zava-volañe.
21 With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
An-tsiriry maro ty anigiha’e; an-tsoñi’e mamolavola ty anjira’e aze.
22 He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
Orihe’ i ajalahiy amy zao, misìtse mb’eo hoe añombe ho lentañe, hoe ty gege an-dongòke ho liloveñe,
23 until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
ampara’ te trofahañ’ ana-pale ty ate’e; hoe kibo mibororoñe mb’am-palàñe mb’eo, amoea’e t’ie famoeam-piay.
24 Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
Ie amy zao ry anakoo, tsanoño iraho, vaho tsendreño ty entam-bavako.
25 May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
Ko ado’o hivio mb’an-dala’e mb’eo ty tro’o; ko mandifike mb’añ’oloñolo’e mb’eo;
26 She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
amy te maro ty tsinipo’e nifotsake, vaho tsifotofoto o navetra’eo.
27 Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol h7585)
Minday mb’an-Tsikeokeoke mb’eo ty akiba’e, mizotso mb’añ’ akiban-kavilasy ao. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >