< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words and store up my commands within yourself.
내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
2 Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라!
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
5 in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
6 At the window of my house I was looking out through the lattice.
내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
7 I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
8 That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
9 It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
저물 때, 황혼 때, 깊은밤 흑암 중에라
10 There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
11 She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
12 Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
13 So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
14 “I made my peace offering today, I paid my vows,
내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
15 so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
16 I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
18 Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
19 For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
20 He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
21 With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
22 He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
23 until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
24 Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
25 May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
26 She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
27 Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol )
그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol )