< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and store up my commands within yourself.
Mein Sohn, bewahre meine Rede und birg meine Gebote in dir!
2 Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
Beobachte meine Gebote, so wirst du leben, und bewahre meine Lehre wie einen Augapfel!
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und sage zum Verstand: Du bist mein Vertrauter!
5 in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
daß du bewahrt bleibest vor dem fremden Weibe, vor der Buhlerin, die glatte Worte gibt!
6 At the window of my house I was looking out through the lattice.
Denn als ich am Fenster meines Hauses durch das Gitter guckte
7 I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
und die Einfältigen beobachtete, bemerkte ich unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling.
8 That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
Der strich auf der Gasse herum, nicht weit von ihrem Winkel, und betrat den Weg zu ihrem Haus
9 It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
in der Dämmerung, beim Einbruch der Nacht, da es dunkelte.
10 There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
Siehe, da lief ihm ein Weib entgegen im Hurenschmuck und verschmitzten Herzens,
11 She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
frech und zügellos. Ihre Füße können nicht zu Hause bleiben;
12 Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
bald auf der Straße, bald auf den Plätzen, an allen Ecken lauert sie.
13 So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
Die ergriff und küßte ihn, und mit unverschämter Miene sprach sie zu ihm:
14 “I made my peace offering today, I paid my vows,
«Ich war ein Dankopfer schuldig, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
15 so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
darum bin ich ausgegangen dir entgegen, um eifrig dein Angesicht zu suchen, und ich fand dich auch!
16 I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
Ich habe mein Lager mit Teppichen gepolstert, mit bunten Decken von ägyptischem Garn;
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
ich habe mein Bett besprengt mit Myrrhe, Aloe und Zimt.
18 Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
Komm, wir wollen der Liebe genießen bis zum Morgen, uns an Liebkosungen ergötzen!
19 For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er hat eine weite Reise angetreten,
20 He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
er hat den Geldbeutel mitgenommen und kommt erst am Tage des Vollmonds wieder heim.»
21 With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
Durch ihr eifriges Zureden machte sie ihn geneigt und bewog ihn mit ihren glatten Worten,
22 He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
so daß er ihr plötzlich nachlief, wie ein Ochse zur Schlachtbank geht und wie ein Gefesselter zum Narrenhaus
23 until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
(bis ihm der Pfeil die Leber spaltet), wie ein Vogel ins Netz hinein fliegt und nicht weiß, daß es ihn sein Leben kostet!
24 Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
So schenkt mir nun Gehör, ihr Söhne, und merkt auf die Reden meines Mundes!
25 May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
Dein Herz neige sich nicht ihren Wegen zu, und verirre dich nicht auf ihre Pfade;
26 She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
denn sie hat viele verwundet und zu Fall gebracht, und gewaltig ist die Zahl ihrer Opfer.
27 Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol h7585)
Wege zur Unterwelt sind ihr Haus, führen hinab zu den Kammern des Todes! (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >